随你译:翻译 主持人:非常感谢周总,其实在我们今年3月份在北京的开幕式上面,周总对我们创业者们寄予了极大的关爱和热情,我站在这个舞台上非常非常热,不仅是灯光的原因,还有我们创业者的执着,还有者机构对我们的关爱,今天我们的开幕式到此告一个段落,马上我们今天的比赛就要开始了。谢谢各位。 (比赛) 主持人:各位,今天我们的比赛马上就要开始了,我是第一个站在这个舞台上面的人,我相信比我更紧张的人大有人在,左手区域的是即将比赛的26位选手,坐在前排有17位我们国内外著名的风险投资机构的投资人,以及来自国内外媒体的人,他们是的总经理陈浩先生,费建江先生,软银中国宋安澜先生,先生,北京汇创先生,以及红杉资本中国基金合伙人周逵先生等,今天还为大家介绍的是创新中国比赛与众不同的一个亮点,也是我们有请到了国内外著名的媒体人,张小军先生,王立鹏先生,计算机传媒集团总编辑黄翔先生,搜狐公司金融事业部总监张东臣先生以及新浪网曹增辉先生欢迎,那么大家看到了在左手边第一个屏幕是新浪微博的直播,也欢迎大家参与网友的讨论当中来,有请我们第一位上台的选手是北京的随你译。 【邦讯】 9月9日消息 由主办,苏州工业园区和联想之星联合主办的创新中国 2010总决赛在苏州维景酒店拉开帷幕,以下是项目展示: 随你译:大家早上好,我想先问大家一个问题,当你在工作和生活中如果有翻译需求的时候会怎么解决?一般可能大家会用机器翻译,但是机器翻译的结果是比较词不达意的,或者找有翻译本事的朋友帮助,但是不太可能所有翻译行业的朋友都认识,或者您可以找翻译公司,但是有时候公司因为成本的考虑和服务的问题没办法解决,所以就是我们正在做的事情,我们是为你满足翻译的没有被满足的市场产物,我们是利用互联网和无线领域提供人工服务的一站式电子商务的网站随你译,我是用传统的模式改造产生的翻译市场,说到传统的翻译市场大家都不太了解,这个市场感觉比较小,或者不太被重视,其实用一些数字表明翻译市场的潜力是蛮巨大的,根据一些报告全球的翻译市场,尽管有一些经济危机的影响在2009年也保持了13.15%的增长率,在2010年全球翻译市场可以达到200亿美金的规模跟全球的翻译市场对比,中国的翻译市场还是不太被重视的,但是在2009年根据中国翻译协会的统计中国的翻译市场也有300亿人民币的产量,在公司规模上来说与美国的翻译公司比价,他们前10家翻译公司三分之一都是上市公司,而中国翻译市场品牌认知度比较低的情况,所以在翻译市场发展潜力巨大然后翻译公司又相对比较没有品牌号召力的情况下,随你译在这么一个市场环境需求下满足翻译市场需求。 简单介绍一下我们公司,我们公司有三个主要大的板块,一个是随你译,是中国最大的满意服务网站,第二个是译心译意,在这个网站聚集了6万多个专业译员,我们还有全球最大的开源辞典软件STARDIST,我们来满足随你译对各类消费者,提供最精确、最便捷的人工翻译在线服务。其实我们最开始做随你译的概念来自于让大家帮助大家,因为对于翻译行业来说翻译的背景行业支持是最重要的,如果一个英语再棒的人做一个医学的稿件是无能为力的,那么因为我们有这个庞大的数据库的支持,所以所有的稿件在翻译的源头做好精确匹配,医学的稿件有医学的专业翻译人员来做,从翻译的源头做到质量有很好的水平,还有速度更快,因为我们有6万个专职的翻译员在等着做这个工作,我们在合作的译员是不能做这个工作,我们所有的译员都是根据行业认领稿子,所有的稿件是翻译自动认领走的,我们可以快速行业15%的速度来完成,还有产品更多,因为通过互联网很也的优势,我们可以在线提供,根据客户的需求提供不同的产品服务内容,同时我们行业内独有的小快散的单子,我们最低价格是50个字,8块钱,这个行业只有我们能提供,因为对于一般的翻译公司来说他是传统服务模式的成本化,不能做到,只有我们能做到,我们在年底还会提供口译的在线服务,随时随地我们可以通过多方会谈提供直接的口译服务,通过互联网和无线领域我们能够为客户更多的产品服务,同时价格更低,因为有强烈的庞大的数据库支持,我们帮客户提供低于产业链的15%的价格,时间到了,那下面可能通过评委的一些问题的回答过程,让我们继续介绍一下随你译的模式。 主持人:下面听听评委老师的看法。 评委:现在这个做翻译的质量是怎么控制的?因为我觉得质量很好。 随你译:先后译心译意的数据库,其实对于翻译行业一个关键词有没有精确的词表示出来就知道你水平在哪里了,比方说查视力表一样,我举一个很简单的例子,之前我们帮石油勘测的行业,有一个关键词叫空隙度,大多数是疏密度,其实理解上已经可以表达了但是没有准确,我们把所有的译员按4个级别来分类,我们可以演示下单的界面,我们系统会分配这个稿子是属于什么级别的,比方中译外的级别是比较高的,另外一种可能是有区别的,还有一项母语校对,客户有更多的预算,或者对稿子的要求更高,这个稿子到系统里要求也是高的,达到这个级别的译员才可以看到这个稿子 黄翔:看你对财务预测,你刚才说市场比较大,你能解释一下为什么在财务预测方面比较保守?第二个问题在这个翻译行业里面你也提到了两比较大的对手,这两家公司的规模比较大的,你跟他有差别的,假如说这两家公司也用了你的商业模式,怎么做? 随你译:我们公司商业化运作从2009年初才开始的,那财务预测其实是基于我们下一步的市场推广计划,因为在现有的市场推广预测是非常有限的,我们每个月花在市场上的费用就是3、4000块钱,下一步的财务预测其实也是跟我们市场推广计划有关系,这个稍候如果有详细的,有机会可以详细解释,第二个是这两个公司不是我们的竞争公司,他们是用比较传统的服务方式服务的,跟大客户传统销售的方式,任何一个翻译公司做我们这种模式最大的区别在于译者的队伍,因为他不可能有这么多的经费养一帮全职的人,所以这个可能是最大的区别所在。 沈劲:我问一个问题给你创造一个机会,多介绍一下你的,就是最近的一些运营的数据多少?下了多少单子?平均的额度是多少?第二个方面讲一下我对于这个,我自己觉得在中国要引起创业者的关注,因为中国人口多,人才多,但是劳动力非常便宜的国家,这个在各行各业当中都有机会得到运用,在这个市场我觉得实际运用还是不错的,因为有一个标准来控制质量。(责任编辑:admin) |